header

Собствено Търсене

Сряда, 11 Декември 2019    - КОНТАКТИ -    plovdivmedia@yahoo.com



Новина от категория Пловдив

"Аферим, преводач ханъм! Харно ли ти е?“

Размер на шрифта: A+ /  нормален /  A-

Видяна: 27511 пъти


PlovdivMedia - "Аферим, преводач ханъм! Харно ли ти е?“

Издание на "Под игото", "преведено" на съвременен български език, разбуни духовете в социалните мрежи. В него са променени над 6000 думи и изречения, които според авторката Нели Стефанова са неразбираеми за младежите. С остър коментар във Фейсбук излезе актьорът и евродепутат Андрей Слабаков:

"Аферим, преводач ханъм! Харно ли ти е? А дано ти мине! (Браво, госпожо преводач! Хубаво ли ти е? А дано ти мине.)* Превеждайте, бре, маскари! (или според вашия превод, госпожо Нели Стефанова: “Превеждайте, бре, палавници!“)
Толкова ли свършиха книгите на чужди езици, че започнахте да превеждате от български на... български? Пише ви Андрей, сина на Слабака. Дето преди 30 лета (години) изигра Бойчо Огнянов в сериала на Янко Янков „Под игото“.
Цяла седмица слушам за Вашия чутовен превод (величав превод) и получих хабер (разбрах), че сте хванали текста на Вазов и сте превеждали едно към гьотере (както Ви падне) на разбираем (елементарен) език. Чудя се на акъла Ви (ума Ви) какво пък им обяснявате на учениците, те знаят повече от Вас! Разбира се, след 500 години турско робство (османско владичество) е нормално да има много турцизми, останали в езика ни. Да си кажа правичката (да си призная), тръпнех от страх да не сте ми превели името на героя от Бойчо Огнянов на Бойко Пожарникаря. Да не стане някой баш сакатлък (лека неразбория) политически, щото ние с него си имаме приказката (добре се разбираме). Да не си разменим шапките (да си развалим добрите отношения) заради хаирсъзи (заради такива като Вас).
Иначе аз съм добре, мерси (благодаря). Тука ингилизите напускат парламента (Брекзит). Нямам търпение да се върна от странство (да си дойда в България) и ДА НЕ СИ купя Вашата книга.
Ако пък Вие имате път към Авропата (Европа), дайте нишан (дайте знак), да седнем в Ганковото кафене (в луксозен ресторант) на по павурче ракия (чашка плодово бренди) и половинка тутун (една цигара), че и да седнем да си похортуваме (да си поговорим). А на всички останали ще кажа: „Не купувайте тази книга – вече сте я чели!“ блиц

Публикувана на
2 Декември 2019 година



Още статии


Най-четени




Шеф даде за...

[b]Как щедро да постъпят преди Коледа даде пример на пловдивски фирмени босове, директори и кметове скромен шеф. Почти 200 служители на американска компания за недвижими имоти имат 50 000 причини...

Най-горчивата...

[b]Фирма "Х" натрупва 50 хиляди лева оборот, но не е декларирала и платила нито лев от данъка за печалбата си. НАП решава да направи проверка на активите, пасивите и оборотите. Но на следващата...

Тир мина на...

[b]Тежкотоварен камион мина на червено и се вряза в лека кола на възлово кръстовище в Пловдив, съобщиха от полицията в града. Пътното произшествие станало между улица „Ландос” и бул. „Цариградско...

Да си студент у...

[b]Винаги съм намирал титлата „студент“ за крайно лингвистично неиздържана. Твърде много ми напомня на президент, член-кореспондент, дивидент, бенефициент, апартамент (с усвоена тераса). На нашего...

Издател - "Пловдив Медия" ООД     КОНТАКТИ     Общи условия
 




BgTop100.com | BgChart.net | BGtop.net | 4BG.info